Understaonde teksten bint vertaolde stukkies oet de biebel. Zie bint veur een diel kopieerd oet het
boek ‘Naast het Nederlands, dialecten van Schelde tot Schiermonnikoog’ (een anraoder!) van Harrie Scholtmeier.
Dizze vertaolings en aandern (in totaol 82) kuj ok vinden op de bladziede van het
Meertens
Instituut, as underdiel van het in kaort brengen van de verschillende dialecten in Nederland.
Klik in de liest hierunder op de plaotsnaom um de vertaoling van ‘De Verloren zoon’ te lezen in het
betreffende dialect. Klik hier veur de Nederlandse brontekst.