Understeande teksten binne oersetten stikjes śt de bibel. Se binne
foar in part kopiearre śt it boek 'Naast het Nederlands, dialecten van Schelde tot
Schiermonnikoog' (oanrieder!) fan Harrie
Scholtmeijer. Dizze oersettingen en oaren (mei-inoar 82) binne ek te finen op de side
fan it Meertens
Instituut, as ūnderdiel fan it yn kaart bringen fan de ferskate dialekten yn Nederlān.
Klik yn de list hjirūnder op de plaknamme om de oersetting fan De verloren zoon
te lźzen yn it oangeande dialekt. Klik hjir foar de Nederlānske boarnetekst.